Final de ano chegando e você faz o quê? Envia um monte de mensagens desejando um feliz natal e um otimo 2011 a todos os seus amigos, certo? Na França, não. Todas as mensagens que recebemos de franceses até agora foram para desejar um feliz natal e ponto. Ja comentei aqui no blog que eles não desejam "feliz ano novo" antes do novo ano realmente começar. Pura superstição. Nessas horas que eu vejo como nos brasileiros somos preguiçosos praticos. Dois coelhos e uma cajadada so: "Um feliz natal para você e para toda a sua familia e que 2011 seja um ano repleto de paz e prosperidade!". Assim nos livramos da trabalheira de felicitar cada um dos nossos queridos duas vezes no intervalo de uma semana. Mais logico, não?
Parece que não. Um amigo francês me ligou no natal e eu, sabendo que não o veria até o ano que vem, ja engatei um "feliz natal pra você também e um 2011 maravilhoso!", mas ele ficou p. da vida! "Ta de sacanagem né, Mirelle? Não se deseja bonne année antes do dia 1° de janeiro, da azar!". Ai, gente, eu ri. Na verdade eu ja sabia da paranoia deles em relação a isso porque o Léo tinha me contado que no escritorio onde ele trabalha é sempre a mesma coisa. O final do ano é um prato cheio para os franceses reclamarem dos costumes alheios. Os funcionarios das fabricas do Brasil e de Portugal mandam os desejos de boas festas e feliz ano novo em um so email e então os franceses bufam: "Onde ja se viu isso? Desejar feliz ano novo se o ano ainda nem acabou?!". Sério, eles bufam! Mas diz se não é automatico? O 'feliz ano novo' vem naturalmente colado ao 'feliz natal', como se fosse uma expressão so. Esse meu amigo disse que nem mesmo se você encontrar alguém às 20h do dia 31 de dezembro você deve desejar feliz ano novo, no maximo um "bom restinho de fim de ano", mas "bonne année" mesmo so a partir do dia 1°!
Se os desejos de meilleurs vœux (melhores votos) têm data para começar, também têm para acabar. Os franceses costumam cumprimentar os amigos até o final de janeiro. Se encontrar um colega la pelo dia 28, ele vai dizer: "Como ainda não nos vimos esse ano, gostaria de te desejar um feliz ano novo". No começo desse ano fiquei com cara de paisagem quando umretardatario gentil cavalheiro veio me desejar os meilleurs vœux pertinho do carnaval começar. Nessas horas os estrangeiros passam por sem educação porque eu, por exemplo, so me lembro de cumprimentar as pessoas até ali pelo dia 5, depois disso a vida segue e ja nem me dou conta de que o ano virou.
Se os desejos de meilleurs vœux (melhores votos) têm data para começar, também têm para acabar. Os franceses costumam cumprimentar os amigos até o final de janeiro. Se encontrar um colega la pelo dia 28, ele vai dizer: "Como ainda não nos vimos esse ano, gostaria de te desejar um feliz ano novo". No começo desse ano fiquei com cara de paisagem quando um
Mas ja que o blog não é feito para francês ler, fica aqui o meu desejo de um SUPER 2011 para todos vocês que me acompanharam em 2010!!! Feliz ano novo, bonne année!